А что, если я лучше моей репутации?
Жил да был (традиционный уже зачин) молодой заклинатель по имени Мо Жань. Детство у него было тяжёлое, но потом он попал в орден заклинателей, во главе которого стоял его дядя, и жизнь наладилась... бы, если б не одно досадное обстоятельство: учитель Мо Жаня Чу Ваньнин. Не сошлись они характерами, ибо суров был учитель, требователен и слабостям не потакать не склонен. А когда Чу Ваньнин не спас от смерти соученика и лучшего друга, и к тому же и любовный интерес Мо Жаня, Ши Мэя, ученик возненавидел учителя окончательно. И поскольку заклинателем Мо Жань был силушки немерянной, то освоил он запретные искусства, подмял с их помощью по себя весь мир и стал в нём императором, а учителя своего взял взял а плен и творил с ним что хотел, а хотел он неприличного. В конце концов Чу Ваньнин, не выдержав жизни такой, наложил не себя руки, и понял Мо Жань, что и ему теперь жить незачем - ну вот не было у императора иных дел, кроме как выяснять отношения со своим любовником. Принял Мо Жань яд, отрубился, потом открыл глаза - глядь, а он опять живее всех живых, а время чудесным образом отмоталось назад на полтора десятка лет. И снова ему шестнадцать, и снова он ученик Чу Ваньнина, и Ши Мэй пока ещё жив, а значит можно начать всё сначала. Обрадовался Мо Жань, и решил, что вторую свою жизнь он использует иначе. Императором он уже побывал, ему не понравилось, так что теперь он не станет никого завоёвывать, а спасёт жизнь Ши Мэю и будет жить с ним долго и счастливо, а вредный учитель может катиться лесом. Вот только с "лесом" как-то не очень получилось. Теперь, приобретя какой-никакой жизненный опыт, Мо Жань начинает сознавать, что не так был страшен чёрт, как он его себе намалевал, и чем дальше, тем больше, к его удивлению, меняется его отношение к Чу Ваньнину. Особенно когда начинает вскрываться подоплёка некоторых старых событий...

Бывает иногда - прочтёшь что-нибудь с увлечением, а потом сидишь и думаешь: что за фигню я только что прочитала? А бывает и так: думаешь - что за фигню я читаю? - и продолжаешь взахлёб читать. Этот ещё не до конца переведённый роман - именно из последней серии. Начала я из чистого любопытства: встретила упоминание о нём на ФБ, то там, то тут натыкалась на новости, что по "Хаски" снимается дорама, ну и решила глянуть, что это такое и с чем его едят. Первые главы дались с трудом и вызвали даже отторжение - показалось грубовато и неаппетитно (возможно, на меня так подействовали шуточки, вроде жареной в масле императрицы, которая потом оказалась и не шуточкой вовсе), но я решила дать кактусу ещё один шанс. А потом появился Чу Ваньнин, и стало интересно.
Вот не знаю, правильно или ошибочно, но у меня сложилось впечатление о китайских писателях, как о людях, которые не стесняются. Ни банальности, ни пошлости, ни разрывания страстей в клочья, ни читерских сюжетных поворотов, типа возвращения в собственное прошлое и возможность пользоваться послезнанием - всего того, что у нас удел фанфикеров, не претендующих на звание писателей. Это, конечно, не значит, что у нас все писатели небанальные и не пошлые, но всё же люди пишущие "всерьёз", пусть и в лёгких жанрах, стараются себя сдерживать, как бы молчаливо признавая, что разгул подобной фантазии уместен разве что в фандомной тусовке, пишущей заведомо с целью подрочить на персонажей. А китайские сочинители пишут как хотят, и душер-раздирающая мелодрама о любви и страданиях двух мужчин вполне может достигнуть таких высот популярности, что получит собственную экранизацию.
(Хотела написать "а может, дело в читателях", но вспомнила пресловутые "Пятьдесят оттенков серого" и передумала. Читатели везде читатели.)
А страданий в "Хаски" много, герои страдают постоянно, со вкусом и размахом. Я его не люблю, я люблю другого! Он меня не любит, он любит другого! Я не должен его любить, но всё равно буду беситься от ревности! Я не должен его хотеть, но всё равно хочу, ах, какой я плохой! Надрыв на надрыве и надрывом погоняет. Под грудой страстей с трудом ворочается детективный сюжет о, предположительно, спасении мира - поскольку переведена пока ещё даже не половина, трудно наверняка сказать, куда всё это вырулит, не считая того, что герои в конце концов сольются в страстном объятии - это-то очевидно с первой страницы, иначе не стоило и огород городить. Ну и секс-секс-секс. Пусть герои пока ещё не переспали, зато Мо Жань постоянно вспоминает, как валил Ваньнина в прошлой жизни, тому в свою очередь снятся жаркие сны, а уж как они друг друга глазами раздевают - это вообще пЭстня. Так что любопытно мне, как в экранизации выкрутятся - чай, не НВО, и материал - не госпожа Мосян, где достаточно вырезать одну-две сцены, на сюжет особо и не влияющие.
Если же вынести плотские страсти за скобки, то в переведённом куске у нас пока получается история взросления. Изголодавшийся по любви мальчик попытался сотворить себе родительскую фигуру из того, кто сам по уши завяз в подростковых комплексах и на роль доброй нянюшки не годился совершенно - самого бы кто усыновил. В результате выросшему мальчику именно это и приходится сделать - взять на себя роль опекающего. Осознав полную бесперспективность следования лишь своим "хочу", главный герой пытается нащупать новый путь: не требовать от других опёки, а давать её самому. В результате сформировавшаяся ответственность не даёт ему замкнуться на мирке только близких людей, превращая вчерашнего тирана в героя.
Буду ли я читать следующий главы, когда их переведут? Да, буду. Мне интересно, что там дальше, и верна ли моя догадка, кем окажется главзлодей. Такая вот моя гилти плеже.

@темы: Книги, Китайское

Комментарии
10.09.2020 в 04:42

carrizza
Добро пожаловать! А как артисты выкручиваются - это ко мне в дневник, и далее по ссылкам...
10.09.2020 в 07:16

castles and dreams
А китайские сочинители пишут как хотят, и душер-раздирающая мелодрама о любви и страданиях двух мужчин вполне может достигнуть таких высот популярности, что получит собственную экранизацию.

А вот интересно, говорят (я не в курсе), что Китай даже более консервативная страна в плане геев, чем Россия. Как же это сочетается с тем, что по слэшу даже экранизации снимают? Раз снимают, значит окупается, да и на гос.уровне запретов нет. Если эти темы настолько популярны, кто же все эти консерваторы тогда.
10.09.2020 в 14:17

Gabbikins,

Мне кажется, это мудрая политика: стоит все разрешить - как окупаться перестанет. Типа, как обычный секс. Больше не влечет. А при СССР-то да.
10.09.2020 в 16:43

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
На меня вот тоже эта новелла с разных сторон пытается напрыгнуть, но читать недопереведенное очень не хочется, с меня "Благословения небожителей" хватило. "Систему"-то хотя бы переводить закончили.
10.09.2020 в 22:34

А что, если я лучше моей репутации?
carrizza, спасибо! Правда, тут выкручиваются скорее сценаристы. :)

Как же это сочетается с тем, что по слэшу даже экранизации снимают
Gabbikins, ну, вон в "Магистре-Неукротимом" всё плотское просто вырезали. Так что кто хочет, ловит взгляды и намёки, понимая, что за ними стоит, а кто хочет может смотреть как историю дружбы. Тут наверняка будет то же самое.

Treismor Gess, ну, не знаю. Вон, у тех же фанфикеров влечение к этому виду секса не ослабевает и на самом раскрепощённом западе.

Гэллинн, ну, хоть "Небожителей" дочитали, или терпеливо ждёте?))
10.09.2020 в 23:07

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Мари Анж, в какой-то момент заскучала и бросила.)
10.09.2020 в 23:12

А что, если я лучше моей репутации?
Гэллинн, а я вот дочла в другом переводе, теперь спокойно жду первого.
11.09.2020 в 06:52

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Мари Анж, в другом - это в английском?)
11.09.2020 в 09:53

А что, если я лучше моей репутации?
Гэллинн, нет, на русски, хоть качество и поплоше.
11.09.2020 в 12:29

castles and dreams
всё плотское просто вырезали. Тут наверняка будет то же самое. Ну ведь книги-то печатают, ты сама говоришь, что китайские сочинители, в отличие от наших, пишут как хотят. Выходит, у них это не считается пропагандой. Или это выходит в самиздате, который не особо подлежит цензуре?
11.09.2020 в 13:34

А что, если я лучше моей репутации?
Gabbikins, ну да, изначально это все сетевые романы, которые авторы выкладывают сами. Издавались ли они в Китае на бумаге - не в курсе. Вроде бы у Мосян что-то в Тайване выходило бумажное, если я ничего не путаю. А в целом - не знаю, как там обстоит дело с цензурой сейчас, но, насколько я могу судить, китайская строгость нравов куда больше касается поведения, чем писания. Так, по конфуцианским понятиям, мужчина не может касаться женщины за пределами спальни, даже если она его жена, но вот говорить и писать, что происходит в этой самой спальне, можно было совершенно свободно. В их классических романах порой понаписано такое, что наши цензоры ещё в первой половине 20 века забились бы в истерике.
11.09.2020 в 15:33

castles and dreams
насколько я могу судить, китайская строгость нравов куда больше касается поведения, чем писания Тогда понятно...интересно, да, что в западной культуре все с точностью до наоборот))

В их классических романах порой понаписано такое, что наши цензоры ещё в первой половине 20 века забились бы в истерике.
М-м-м, скандалы-интриги-расследования))
11.09.2020 в 16:04

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Мари Анж, а поделитесь ссылкой, пожалуйста, а то мне только незаконченные переводы попадались...:shuffle2:
11.09.2020 в 22:50

carrizza
Гэллинн, вы ко мне в дневник тоже загляните, у меня там ссылки есть. Мы специально организовали группы везде, в дневниках - первую, кстати!
У меня ссылка-рубрика Пёс и кот.
12.09.2020 в 00:05

А что, если я лучше моей репутации?
Гэллинн, на "Небожителей"? Вот, правда, не с начала, но до конца: www.wattpad.com/story/205393605-169-244-%D0%B1%...
12.09.2020 в 01:56

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Мари Анж, я имела в виду Эрху, но за Небожителей тоже спасибо.:)
carrizza, заглянула, но не поняла, что и где искать, уж простите.:)
12.09.2020 в 02:03

А что, если я лучше моей репутации?
Гэллинн, а, так полную Эрху и я не видала.
12.09.2020 в 02:37

carrizza
Гэллинн, нет проблем!
haskycot.diary.ru/
12.09.2020 в 08:49

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
carrizza, спасибо большое!
12.09.2020 в 09:40

carrizza
У меня ещё есть! И на английском тоже!
20.10.2020 в 11:56

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Увы и увы мне, дамы. Читать с экрана я пас, очень устают глаза и поднимается давление, а на киндлу мою оно не копируется, ибо защита а.п. переводчиков. Так что в следующей жизни.((( Спасибо за желание помочь.