А что, если я лучше моей репутации?
Жил да был (традиционный уже зачин) молодой заклинатель по имени Мо Жань. Детство у него было тяжёлое, но потом он попал в орден заклинателей, во главе которого стоял его дядя, и жизнь наладилась... бы, если б не одно досадное обстоятельство: учитель Мо Жаня Чу Ваньнин. Не сошлись они характерами, ибо суров был учитель, требователен и слабостям не потакать не склонен. А когда Чу Ваньнин не спас от смерти соученика и лучшего друга, и к тому же и любовный интерес Мо Жаня, Ши Мэя, ученик возненавидел учителя окончательно. И поскольку заклинателем Мо Жань был силушки немерянной, то освоил он запретные искусства, подмял с их помощью по себя весь мир и стал в нём императором, а учителя своего взял взял а плен и творил с ним что хотел, а хотел он неприличного. В конце концов Чу Ваньнин, не выдержав жизни такой, наложил не себя руки, и понял Мо Жань, что и ему теперь жить незачем - ну вот не было у императора иных дел, кроме как выяснять отношения со своим любовником. Принял Мо Жань яд, отрубился, потом открыл глаза - глядь, а он опять живее всех живых, а время чудесным образом отмоталось назад на полтора десятка лет. И снова ему шестнадцать, и снова он ученик Чу Ваньнина, и Ши Мэй пока ещё жив, а значит можно начать всё сначала. Обрадовался Мо Жань, и решил, что вторую свою жизнь он использует иначе. Императором он уже побывал, ему не понравилось, так что теперь он не станет никого завоёвывать, а спасёт жизнь Ши Мэю и будет жить с ним долго и счастливо, а вредный учитель может катиться лесом. Вот только с "лесом" как-то не очень получилось. Теперь, приобретя какой-никакой жизненный опыт, Мо Жань начинает сознавать, что не так был страшен чёрт, как он его себе намалевал, и чем дальше, тем больше, к его удивлению, меняется его отношение к Чу Ваньнину. Особенно когда начинает вскрываться подоплёка некоторых старых событий...
Бывает иногда - прочтёшь что-нибудь с увлечением, а потом сидишь и думаешь: что за фигню я только что прочитала? А бывает и так: думаешь - что за фигню я читаю? - и продолжаешь взахлёб читать. Этот ещё не до конца переведённый роман - именно из последней серии. Начала я из чистого любопытства: встретила упоминание о нём на ФБ, то там, то тут натыкалась на новости, что по "Хаски" снимается дорама, ну и решила глянуть, что это такое и с чем его едят. Первые главы дались с трудом и вызвали даже отторжение - показалось грубовато и неаппетитно (возможно, на меня так подействовали шуточки, вроде жареной в масле императрицы, которая потом оказалась и не шуточкой вовсе), но я решила дать кактусу ещё один шанс. А потом появился Чу Ваньнин, и стало интересно.
Вот не знаю, правильно или ошибочно, но у меня сложилось впечатление о китайских писателях, как о людях, которые не стесняются. Ни банальности, ни пошлости, ни разрывания страстей в клочья, ни читерских сюжетных поворотов, типа возвращения в собственное прошлое и возможность пользоваться послезнанием - всего того, что у нас удел фанфикеров, не претендующих на звание писателей. Это, конечно, не значит, что у нас все писатели небанальные и не пошлые, но всё же люди пишущие "всерьёз", пусть и в лёгких жанрах, стараются себя сдерживать, как бы молчаливо признавая, что разгул подобной фантазии уместен разве что в фандомной тусовке, пишущей заведомо с целью подрочить на персонажей. А китайские сочинители пишут как хотят, и душер-раздирающая мелодрама о любви и страданиях двух мужчин вполне может достигнуть таких высот популярности, что получит собственную экранизацию.
(Хотела написать "а может, дело в читателях", но вспомнила пресловутые "Пятьдесят оттенков серого" и передумала. Читатели везде читатели.)
А страданий в "Хаски" много, герои страдают постоянно, со вкусом и размахом. Я его не люблю, я люблю другого! Он меня не любит, он любит другого! Я не должен его любить, но всё равно буду беситься от ревности! Я не должен его хотеть, но всё равно хочу, ах, какой я плохой! Надрыв на надрыве и надрывом погоняет. Под грудой страстей с трудом ворочается детективный сюжет о, предположительно, спасении мира - поскольку переведена пока ещё даже не половина, трудно наверняка сказать, куда всё это вырулит, не считая того, что герои в конце концов сольются в страстном объятии - это-то очевидно с первой страницы, иначе не стоило и огород городить. Ну и секс-секс-секс. Пусть герои пока ещё не переспали, зато Мо Жань постоянно вспоминает, как валил Ваньнина в прошлой жизни, тому в свою очередь снятся жаркие сны, а уж как они друг друга глазами раздевают - это вообще пЭстня. Так что любопытно мне, как в экранизации выкрутятся - чай, не НВО, и материал - не госпожа Мосян, где достаточно вырезать одну-две сцены, на сюжет особо и не влияющие.
Если же вынести плотские страсти за скобки, то в переведённом куске у нас пока получается история взросления. Изголодавшийся по любви мальчик попытался сотворить себе родительскую фигуру из того, кто сам по уши завяз в подростковых комплексах и на роль доброй нянюшки не годился совершенно - самого бы кто усыновил. В результате выросшему мальчику именно это и приходится сделать - взять на себя роль опекающего. Осознав полную бесперспективность следования лишь своим "хочу", главный герой пытается нащупать новый путь: не требовать от других опёки, а давать её самому. В результате сформировавшаяся ответственность не даёт ему замкнуться на мирке только близких людей, превращая вчерашнего тирана в героя.
Буду ли я читать следующий главы, когда их переведут? Да, буду. Мне интересно, что там дальше, и верна ли моя догадка, кем окажется главзлодей. Такая вот моя гилти плеже.
Бывает иногда - прочтёшь что-нибудь с увлечением, а потом сидишь и думаешь: что за фигню я только что прочитала? А бывает и так: думаешь - что за фигню я читаю? - и продолжаешь взахлёб читать. Этот ещё не до конца переведённый роман - именно из последней серии. Начала я из чистого любопытства: встретила упоминание о нём на ФБ, то там, то тут натыкалась на новости, что по "Хаски" снимается дорама, ну и решила глянуть, что это такое и с чем его едят. Первые главы дались с трудом и вызвали даже отторжение - показалось грубовато и неаппетитно (возможно, на меня так подействовали шуточки, вроде жареной в масле императрицы, которая потом оказалась и не шуточкой вовсе), но я решила дать кактусу ещё один шанс. А потом появился Чу Ваньнин, и стало интересно.
Вот не знаю, правильно или ошибочно, но у меня сложилось впечатление о китайских писателях, как о людях, которые не стесняются. Ни банальности, ни пошлости, ни разрывания страстей в клочья, ни читерских сюжетных поворотов, типа возвращения в собственное прошлое и возможность пользоваться послезнанием - всего того, что у нас удел фанфикеров, не претендующих на звание писателей. Это, конечно, не значит, что у нас все писатели небанальные и не пошлые, но всё же люди пишущие "всерьёз", пусть и в лёгких жанрах, стараются себя сдерживать, как бы молчаливо признавая, что разгул подобной фантазии уместен разве что в фандомной тусовке, пишущей заведомо с целью подрочить на персонажей. А китайские сочинители пишут как хотят, и душер-раздирающая мелодрама о любви и страданиях двух мужчин вполне может достигнуть таких высот популярности, что получит собственную экранизацию.
(Хотела написать "а может, дело в читателях", но вспомнила пресловутые "Пятьдесят оттенков серого" и передумала. Читатели везде читатели.)
А страданий в "Хаски" много, герои страдают постоянно, со вкусом и размахом. Я его не люблю, я люблю другого! Он меня не любит, он любит другого! Я не должен его любить, но всё равно буду беситься от ревности! Я не должен его хотеть, но всё равно хочу, ах, какой я плохой! Надрыв на надрыве и надрывом погоняет. Под грудой страстей с трудом ворочается детективный сюжет о, предположительно, спасении мира - поскольку переведена пока ещё даже не половина, трудно наверняка сказать, куда всё это вырулит, не считая того, что герои в конце концов сольются в страстном объятии - это-то очевидно с первой страницы, иначе не стоило и огород городить. Ну и секс-секс-секс. Пусть герои пока ещё не переспали, зато Мо Жань постоянно вспоминает, как валил Ваньнина в прошлой жизни, тому в свою очередь снятся жаркие сны, а уж как они друг друга глазами раздевают - это вообще пЭстня. Так что любопытно мне, как в экранизации выкрутятся - чай, не НВО, и материал - не госпожа Мосян, где достаточно вырезать одну-две сцены, на сюжет особо и не влияющие.
Если же вынести плотские страсти за скобки, то в переведённом куске у нас пока получается история взросления. Изголодавшийся по любви мальчик попытался сотворить себе родительскую фигуру из того, кто сам по уши завяз в подростковых комплексах и на роль доброй нянюшки не годился совершенно - самого бы кто усыновил. В результате выросшему мальчику именно это и приходится сделать - взять на себя роль опекающего. Осознав полную бесперспективность следования лишь своим "хочу", главный герой пытается нащупать новый путь: не требовать от других опёки, а давать её самому. В результате сформировавшаяся ответственность не даёт ему замкнуться на мирке только близких людей, превращая вчерашнего тирана в героя.
Буду ли я читать следующий главы, когда их переведут? Да, буду. Мне интересно, что там дальше, и верна ли моя догадка, кем окажется главзлодей. Такая вот моя гилти плеже.
А вот интересно, говорят (я не в курсе), что Китай даже более консервативная страна в плане геев, чем Россия. Как же это сочетается с тем, что по слэшу даже экранизации снимают? Раз снимают, значит окупается, да и на гос.уровне запретов нет. Если эти темы настолько популярны, кто же все эти консерваторы тогда.
Мне кажется, это мудрая политика: стоит все разрешить - как окупаться перестанет. Типа, как обычный секс. Больше не влечет. А при СССР-то да.
Как же это сочетается с тем, что по слэшу даже экранизации снимают
Gabbikins, ну, вон в "Магистре-Неукротимом" всё плотское просто вырезали. Так что кто хочет, ловит взгляды и намёки, понимая, что за ними стоит, а кто хочет может смотреть как историю дружбы. Тут наверняка будет то же самое.
Treismor Gess, ну, не знаю. Вон, у тех же фанфикеров влечение к этому виду секса не ослабевает и на самом раскрепощённом западе.
Гэллинн, ну, хоть "Небожителей" дочитали, или терпеливо ждёте?))
В их классических романах порой понаписано такое, что наши цензоры ещё в первой половине 20 века забились бы в истерике.
М-м-м, скандалы-интриги-расследования))
У меня ссылка-рубрика Пёс и кот.
carrizza, заглянула, но не поняла, что и где искать, уж простите.
haskycot.diary.ru/