А что, если я лучше моей репутации?
Наткнулась в ЖЖ на интересный разбор романа Шарлотты Бронте. Он, правда, очень большой и до сих пор не законченный, но определённо стоит внимания.

"Джен Эйр": почему это о любви с хорошим концом, но всё равно литература

Набрела тут на ютубе невзначай про «Джен Эйр» из серии "Как читать любимые книги по-новому". Очень неплохо, очень. И про образование, которое почему-то у Джен отличное, а у сестричек Рид никакое от слова совсем (спойлер: из нее готовили гувернантку, а из них разве что жен, да и то бездарно, так что кто тут выиграл по результату, пожалуй, ясно). И про Брокльхерста, который страстно, до искр в глазах озабочен спасением душ, а не тел подведомственных (правда, тут я бы осторожно напомнила лектору, что Брокльхерсты женского пола нигде ни разу не заморенные голодом, напротив, разряженные и ухоженные, — а что, своих он, в отличие от чужих, спасал комплексно, души с телами?).

Но самое крутое из услышанного мной — про концовку.

Все, кто более-менее интересуется переводной литературой, знает, что в советское время она публиковалась, гм, не без изъятий. Даже «Граф Монте-Кристо». У романа Шарлотты Бронте и вовсе не было шансов не попасть под цензуру: кто перечитывал новые переводы, тот знает, как много там такого, что не могла не написать очень верующая дочь протестантского священника.

Впрочем, бережно восстановленные пассажи по большей части архаичны, тяжеловаты, чтобы не сказать тяжелы, в общем, скорее отпугивают, чем привлекают. Хотя если сделать усилие и вовлечься, то там немало любопытного. Но мы сейчас о другом.

Итак, книга завершается описанием судьбы Сент-Джона.

читать дальше

(продолжение следует)

anna-y.livejournal.com/?skip=10

@темы: Книги, Перепост